《因法之名》劇情簡(jiǎn)介
《因法之名》相關(guān)評(píng)論

今天你積累了嗎
太喜歡了,太美了,太沉重了。敘事節(jié)奏如流觴曲水、輕舟順流,卻因此達(dá)到了飛瀑直下的力度。我喜歡這樣的力道。講述歷史本不用嘶吼,不用聲淚俱下,不用長(zhǎng)篇渲染。德子低語,琵琶輕掃,敗將垂頭,就足夠肝腸寸斷了。 我關(guān)于古代、山林、樓榭、廟宇、水戰(zhàn)的遐想,都在這部動(dòng)畫里補(bǔ)足了。作畫對(duì)花、蝶、大開門場(chǎng)景、山水云月點(diǎn)染的變化運(yùn)用,真是美極美極。 像讀完一本長(zhǎng)長(zhǎng)的宮廷斗爭(zhēng)小說,家族每一個(gè)人都特點(diǎn)鮮明,歷歷在目,其生平往事,盡書于前,各頌成歌。敦盛是像弘時(shí)一樣的干凈俊朗的少年,敦盛之死,像帶著禪意的烈馬戰(zhàn)歌;維盛之死,是浪漫渲染的佛陀誦經(jīng);清經(jīng)之死,是月下吹笛的清影沉碧。重盛和重衡,都是有儒士精神的武將!琵琶這樣一個(gè)精靈一般的見證者,有如九命貓一樣穿梭在經(jīng)年歲月中,給故事增加輕靈疏離的色彩,處理得真好。配樂真神

顏淵_
看的這版字幕是摩爾阿姨的中文站翻的,超級(jí)多錯(cuò)誤,還都很低級(jí),十分掃興。一看就是那種應(yīng)試英語水平,翻得超級(jí)僵硬,稍微生活化的表述就理解錯(cuò)誤。現(xiàn)在過個(gè)四六級(jí)就開始混字幕組了嗎????意思通不通都不看一下的嗎?這么多年了一版精校字幕都沒?